Çince anadil olarak dünyada en çok insanın konuştuğu dildir. Buna karşın bazen Çinlilerin kendi aralarında anlaşmaları bile gerçekten güç olabilmektedir. Yazı dili ortak olsa da, konuşma dili bazıları birbirinden o kadar farklıdır ki, örneğin bir Guangzhoulu bir Şanghaylının söylediklerinin tek kelimesini anlamayabilir. Ulusal birliği sağlamak ve bu iletişim sorununu ortadan kaldırmak için hükümet yurt dışında Mandarin Çincesi olarak bilinen Putonghua’nın yaygınlaştırılmasına çalışmaktadır. Bununla birlikte, Pekin’de konuşulan lehçeye dayanan bu ulusal dili geleneklerine sıkı sıkıyla bağlı yerel topluluklara kabul ettirmek konusunda epey güçlük yaşanmaktadır. Putonghua, sesli ve sessiz harflerin uyumlu sıralamasından çok eşsesli hecelere dayanır. Bu eşsesli hecelerden birinin dört ayrı söyleniş biçimi vardır(yüksek, yükselen-düşen ve düşen).Örneğin ma hecesi yüksek toplandığında “anne” , yükselen biçimde toplandığında “kenevir”, yükselen-düşen biçimiyle “at” ve düşen tonla söylendiğine “bağırmak, sövmek” anlamına gelir. Ana dili Çince olmayanlar için tonlamaları değil yapmak, anlamak bile güçtür. Dolayısıyla bunları devre dışı bırakan çeviri yazı yöntemleri çeviri yazı yöntemleri gelişmiştir. Çin hükümeti okuryazarlık oranını arttırmak için ülkede binlerce yıldır kullanılan resim yazı biçimindeki yazılı Çincede bulunan geleneksel karakterlerin birçoğu basitleştirilmiş olsa da, bu, yabancıların dili kolayca anlaması için yeterli olmamıştır. Bu durum, tarih boyunca Çince kelimelerin Batı alfabesi çevrilmesi için çeşitli çeviri yazı yöntemlerinin kullanılmasına yol açmıştır. Günümüzde hükümetin evrensel boyutta kullanılmasına teşvik ettiği resmi yöntem Pinyin’dir. (“fonotik ses”).Bu yönteme göre “Pekin” sözcüğü “Beijing” olarak yazılmaktadır. Pinyin’in söyleyiş açısından kendine özgü özellikleri vardır. Aşağıdaki listelerin ilkinde okunuşları en zor ve kafa karıştırıcı olan sessiz hecelerin Türkçedeki yaklaşık karşıları, ikincisinde ise bazı sayıları Pinyin yönetimine göre yazımları verilmiştir: Çin halkının büyük bölümü, genellikle belli başlı ifadeleri kapsayan ancak birkaç kelime İngilizce bilir. Bu nedenle, İngilizce sohbetler biraz sıkıntılı olabilir. Otel ve havayolu çalışanları ile turizmle ilgilenen iş sahipleri günlük konuşmada idare edecek kadar İngilizce bilirler. Bir ya da birden fazla dilde eğitim gören tur rehberlerinin de İngilizceye tamamen hakim oldukları söylenemez. Bu yüzden anlaşabilmek için yavaş, açık ve basit bir İngilizce ile konuşmaya özen gösterin. |